I left the May 26 performance of Oksana G. stunned. The most ambitious operatic project by our biggest contemporary opera producer in recent years made a lot of us excited and keen to embrace it. The topic hinted at seriousness of purpose, boldness in the face of potential controversy and rootedness in our age. The libretto took the road less travelled by letting the characters speak in their original languages: Ukrainian, Russian and Italian in addition to English. The action, ambitiously, moves across several borders. The casting promised the right mix of the newcomers and the acclaimed.
The result of those ten years of work is, turns out, an atrociously banal libretto with music which serves as faded wallpaper or, in those rare moments of visibility, as an injection of lyricism for purposes of telling us what to feel.
The story of a young Ukrainian woman Oksana who is promised a job in a high income country but then taken into sexual slavery by her smuggler is told in the manner of a TV special for very slow children. We follow her life in chronological sketches and each leaden scene is designed to highlight a problem or explain a point. We are being walked through, with a heavy stomp. In between the acts, there are documentary intertitles that tell the place of action and the exact date. There are moments of extraordinary vacuity. Middle-aged East-European women that Oksana leaves behind keep looking at tarot card to learn about her fate. (That’s how East European women inform themselves about world events, FYI.) Oksana’s guide-turned-pimp in one dramatic moment in the woods removes his glasses and she is horrified that his eyes are of different colour (bad omen, evil is ahead). Later, escaped and among other women in a recovery camp in Italy, Oksana and her girlfriends play folk dances to remind themselves of home. (Slavs = folk dances, FYI.) Speaking of Slavs, every woman in the story is clad in the style that can be best described as a cheap made-in-China quasi-glamour, which I suppose is there to suggest that they all, as a demographic, not only lack means, but also pine for western glam and try to scramble a knockout version of it.
But the most serious issue with the libretto is structural. The story of Oksana’s life is told through her passive relationship to two men who have agency in the story: her captor Konstantin, and then later, her savior, priest Father Alexander. Oh, and: Father Alexander is a blonde and muscular Canadian hunk who happens to live in southern Italy, where he runs the centre for the escaped trafficked women like Oskana G. It’s the myth we like telling each other, the peace-keeper Canadian who saves the day in the less fortunate parts of the world, and astoundingly, here it is served again, unexamined, in a 2017 opera.
The quiet scene between the priest and the recovering Oksana is jaw-dropping: he tells her there is still time for her, maybe she will meet a man one day who will lover her and she will have children, and a happy family life, and not to give up hope. Music heard from the orchestra stage right, amping up the sentiment, comes in unsubtly and signals that yes, this is sincere, this is a moment of rare intimacy between the two, his words are to be taken seriously.
There is the odd collective scene with other women in captivity but while a different librettist and composer pair would have made something out of it–a slave chorus, a gathering of forces, a lament of the kind that Britten created for the women of Peter Grimes–zero luck here. The women remain atomized.
The ending made everything that one final degree worse. There’s a very old operatic trope that goes like this. The impure woman has to die at the end of an opera – either by her own hand, by a man’s hand or due to an illness – as that is the only way we can feel for her. With no dramatic reason except this one, that we can finally be allowed to love and pity her, Oksana, finally free from her enslaver, commits suicide out of shame. What fresh Butterfly BS is this, librettist Colleen Murphy, composer Aaron Gervais, director Tom Diamond, and Tapestry Opera?
Singers are generally fine–Jacqueline Woodley as Oksana’s friend Nataliya, Keith Klassen as Konstantin, and Natalya Gennadi as Oksana in particular leave a mark–but colossally wasted by this production. Krisztina Szabo as Oksana’s mother is not given much to do except fret. (See also under: East European mothers) Adam Fisher as the priest was in fine voice, but his gym bunny physique and his stylish coif stood comically incongruous with his character’s profession.
And what to say of Gervais’ music which overall takes leave to the far background and lets the B-movie libretto take up all the air?
I don’t enjoy writing reviews this disappointed and hope to never have to do it again. So let’s end here.