Hello, and good weekend, my dear blog readers.
Head over the Globe to read my article on Tim Albery’s COC-Santa Fe-Minnesota produced Arabella which will open at the COC next week. I look at the politics and geography of Hofmannsthal’s libretto — it concerns me not only as a lover of Strauss-Hofmannsthal collabs but personally as well, as I am South Slav, like Mandryka. South Slavs appear in Austrian and German opera and operetta with some regularity, and I’m all in favour. The Merry Widow, for example, both lampoons and celebrates Montenegrin culture, and I can’t really muster any amount of cultural appropriation outrage (actually these cultural crossings are crucial if humanity is to progress and de-parochialize, but that’s a topic for another post. Cultural theft is also another, and very different topic).
Strauss consulted South Slav folk song sources and gave Mandryka some of the stuff, if of course Straussified and deconstructed. But the text to “I went through the wood” sounded familiar, and after some memory refresher journey through YouTube, I remembered and tracked down the actual song that still exists and is still being performed in various musical arrangements in Montenegro, Serbia and Bosnia. The text is utterly absurd, and perhaps an allegory for proposing or propositioning or getting married:
I went through the wood, I don’t know which one
I met a girl, don’t know whose daughter
I stepped on her foot, don’t know which one
She screamed, no idea why.
which is almost word for word (with one extra line added) what Mandryka says:
Gieng durch einen Wald, weiss nicht durch welchen
Fand ein Mädchen, weiss nicht, wessen Tochter!
Trat ihm auf den Fuss, weiss nicht auf welchen,
fieng es an zu schrein, weiss nicht warum doch:
seht den Wicht, wie der sich denkt die Liebe!
Now, stepping on somebody’s foot is odd, but there’s a slang expression to step on a crazy rock, stati na ludi kamen that means to get married, to get hitched, so maybe it’s connected. I also read in a Balkan folkie forum that in some parts of Serbia this version of the song is usually sung at weddings. (There’s another version of I walked through the wood, in which there’s no stepping on feet but in which the man and the woman come across each other and just know they’re meant to be.)
I think Hofmannsthal and Strauss knew a thing or two about the Balkans. There are clues that Arabella and Mandryka are meant to be, and this song appears as one of those clues, I think. I don’t think it’s there to illustrate how bizarre those “Slavonian” songs are, though that’s a legit surface read too. It’s both a clue, and something that’ll sound absurd to the Viennese.
Another thing also intrigued me. Zdenka (a Slav name, by the way) lives as a man Zdenko because the family can’t afford the dresses, the balls, the accoutrements required to bring another daughter into the high society. This is also what has been happening in some impoverished families in rural, mountainous parts of Montenegro, Dalmatia, Bosnia and Albania. There is no money to raise a daughter, so she is raised as a boy – and will later dress as a man, work as a man, run the farm or the household as a man. In order to be able to live as a man, though, she can never marry — or even date. Did Hofmannsthal know about the Balkan sworn virgins (virdzinas)? I wouldn’t be surprised. (Croatia and Bosnia don’t have them any more, the last one in Montenegro died recently, but Albania still has a couple of dozen, to the delight of western documentary filmmakers, journalists and novelists.)